大阪名物・兵庫・京都名物

TOP サイトマップ
ご利用案内
会社概要
サービス案内
お問合せ
リンク

大阪、兵庫、京都の名物を紹介

通訳や翻訳


直訳の表現と翻訳した表現

仕事上で海外との取引きをする場合は、その国の方と直接対面して打合せをしたり、又は、メールでやり取りをしたりと様々あります。

特にメールの場合は自分自身が少しそのやり取りをする国の言葉がわかるからと言って、相手の言葉を間違った翻訳で解釈をする場合がありますが、仕事上でしたら、特に間違った解釈によるトラブルは避けなければなりません。

トラブルを避けるためには翻訳を専門に扱う企業などに依頼することもトラブルを回避する手段のひとつです。その国によって言葉の表現方法が日本の表現方法と違うことは多々ありますので、気を付けなければなりません。

 

Copyright(C)2006 TKT,Inc. All Rights Reserved.